צעדיהם הראשונים של להקת הביטלס אל תוך עולם המיסטיקה, ותפיסתם של הרוק כאומנות.
תאריך עליית הפרק לאוויר: 01/08/1981.
[הקלטה]
Young woman: “They were just like four boys, I really liked that they were good, they were really great guys. They didn‘t really hear me, and then they‘re just standing there singing [starts to cry] and I don‘t know what they do, they just… [breathing heavily and excitedly] change you! They‘re not what they used to be, they‘re just so much better!” [sobbing]
Announcer: [crowd screams] “Here they are! The Beatles!”
Reporter: “This is the sound of Beatlemania, I don‘t know if this sound can be explained. The Beatles. They‘re now on stage. The entire audience has got to its feet! Listen to the crowd! This is something like I‘ve never seen before!”
[קטע אינסטרומנטלי מהשיר "Sgt. Pepper‘s Lonely Hearts Club Band"]
[הקלטה של ארבעת חברי הלהקה]: "רינגו, ג'ון, פול, ג‘ורג!"
קריינית: "מסע הקסם המסתורי" - סיפורה של להקת החיפושיות. "מסע הקסם המסתורי" - סדרת תוכניות בעריכת יואב קוטנר.
קריין: והיום, הפרק ה-22, "Rubber Soul", "נשמה מגומי".
[מחיאות כפיים, קהל צוחק]
[קטע מהשיר "Sgt. Pepper‘s Lonely Hearts Club Band"]
“It‘s wonderful to be here
It‘s certainly a thrill
You‘re such a lovely audience
We‘d like to take you home with us
We‘d love to take you home” [crowd cheers]
יואב קוטנר: שלום לכם.
"נשמה מגומי", "Rubber Soul", אחד האלבומים המעולים ביותר שיצרו הביטלס. היום הגענו אליו.
אות הפתיחה של התוכנית והצרחות שאנחנו שומעים ברקע, ממחישים את האווירה בה חיו ג'ון, פול, ג'ורג' ורינגו באותה תקופה. הם מבליטים את הגאוניות שלהם, בכך שהם הצליחו, למרות הביטלמאניה, ליצור באולפן ההקלטה מוזיקה ברמה חדשה. מוזיקה באיכות שלא הייתה קשורה כלל לביטלמאניה, להיסטריה בהופעות ובין ההופעות, ללחץ המתמיד ולטירוף שמסביב.
האלבום "נשמה מגומי" הוא מהפכה. עדיין לא בסדר הגודל של האלבומים הבאים, אך בהחלט צעד חשוב מאוד קדימה. בתוך הביטלמאניה, במצב שאמנים רבים אחרים היו נשברים מבחינה פיזית ונפשית, וצועדים במקום מבחינה יצירתית, יצרו הביטלס את השירים האלה.
[קטע מהשיר "Drive My Car"]
“Asked a girl what she wanted to be
She said, “Baby, can‘t you see?
I wanna be famous, a star of the screen”
But you can do something in between
Baby, you can drive my car
Yes, I‘m gonna be a star
Baby, you can drive my car
And maybe I‘ll love you…”
[קטע מהשיר "You Won‘t See Me"]
“When I call you up, your line‘s engaged
I have had enough, so act your age
We have lost the time that was so hard to find
And I will lose my mind
If you won‘t see me, you won‘t see me…”
[קטע מהשיר "The Word"]
“Say the word and you‘ll be free
Say the word and be like me
Say the word I‘m thinking of
Have you heard the word is love?
It‘s so fine, it‘s sunshine…”
[קטע מהשיר "Wait"]
“Wait ‘til I come back to your side
We‘ll forget the tears we‘ve cried
But if your heart breaks
Don‘t wait, turn me away…”
[קטע מהשיר "What goes on"]
“What goes on in your heart?
What goes on in your mind?
You are tearing me apart
When you treat me so unkind
What goes on in your mind?”
[קטע מהשיר "Run for your Life"]
“Well, I‘d rather see you dead, little girl
Than to be with another man
You better keep your head, little girl
Or I won‘t know where I am
You better run for your life if you can, little girl
Hide your head in the sand, little girl
Catch you with another man
That‘s the end, little girl…”
[קטע מהשיר "I‘m looking through You"]
“I‘m looking through you,
Where did you go?
I thought I knew you,
What did I know?
You don‘t look different,
But you have changed.
I‘m looking through you,
You‘re not the same…”
[קטע מהשיר "If I Needed Someone"]
“If I needed someone to love
You‘re the one that I‘d be thinking of.
If I needed someone…”
[קטע מהשיר "Nowhere Man"]
“Nowhere man please listen
You don‘t know what you‘re missing
Nowhere man, the world is at your command…”
[קטע מהשיר "Norwegian Wood"]
“I once had a girl
Or should I say she once had me
She showed me her room
Isn‘t it good Norwegian wood?”
[קטע מהשיר "Michelle"]
“Michelle, ma belle
These are words that go together well
My Michelle…”
[קטע מהשיר "Girl"]
“ah, girl
girl, girl…”
[קטע מהשיר "In My Life"]
“In my life
I love you more…”
יואב: "נשמה מגומי", "Rubber Soul". אנחנו נעסוק באלבום הזה בהרחבה בתוכנית היום, וגם קצת בתוכנית הבאה.
[השיר "Drive My Car" מתחיל להתנגן ברקע]
עורכי השבועון האנגלי New Musical Express, כתבו על האלבום הזה:
קריינית: [מקריאה]
"ישנן כל כך הרבה משמעויות לאלבום הזה שאנחנו נכנסים לתחום שבו ביקורת יכולה להיות רק סובייקטיבית. קודם כל ברור בצורה מוחצת שההפסקה הקצרה בהתקדמות היצירתית של הביטלס בתקופת "חיפושיות למכירה" עד "הצילו!" נגמרה לגמרי. אולי עם מעט עזרה של איזשהו צמח לא חוקי מהמזרח. "Rubber Soul" הוא הצעד הראשון של החיפושיות אל תוך המיסטיקה. ולמרות שבאלבומים הבאים של הלהקה יהיה הדבר ברור הרבה יותר, כאן הם כבר היו להקת אולפן מובהקת. ההופעות החיות היו דבר שנמשך רק מכוח התאוצה, והפסקתן היה עניין של זמן. "Rubber Soul" היה נקודת מפנה בהתפתחות של הביטלס בפרט, ובעולם אריכי הנגן בכלל.
כאן כבר ברור שלביטלס לא חשובה עוד התדמית שלהם בעיני הקהל הרחב, הם ויתרו על תדמית ארבעת הבחורים העליזים והנחמדים. עכשיו הם הפכו לאמנים של ממש. וכאמנים הם רצו שהדברים יעשו בדרך שלהם, למען האמנות. "Rubber Soul" היה כזה."
יואב: "Rubber Soul", "נשמה מגומי".
את השם הזה המציא פול מקרטני. זה היה משחק מילים של לעג לאמנים לבנים המנסים ליצור מוזיקת נשמה. פול כתב גם שיר בשם "נשמה מגומי" אך השיר לא הוקלט מעולם. מקרטני אמר על התקליט:
[הקלטה]
Paul McCartney: “Rubber Soul, to me, all I can remember is that it‘s kind of a straight forward album. Rubber soul is just like a funny title, you know just what I remember most about it just being a kinda catchy silly title.”
יואב: "בשבילי זה היה אלבום פשוט וישיר" אומר פול. "הכותרת Rubber Soul הייתה סתם כותרת מצחיקה, כותרת שטותית נחמדה." פול כתב גם את השיר הפותח את האלבום, "Drive My car", והוא מנגן בהקלטה בפסנתר. ג'ון אמר שתפקיד הבס לקוח מהצליל של "מוטאון", חברת התקליטים של מוזיקת הנשמה שחורה.
[השיר "Drive My Car"]
“Asked a girl what she wanted to be
She said, "Baby, can‘t you see?
I wanna be famous, a star of the screen"
But you can do something in between
Baby, you can drive my car
Yes, I‘m gonna be a star
Baby, you can drive my car
And maybe I‘ll love you
I told that girl that my prospects were good
And she said, "Baby, it‘s understood
Working for peanuts is all very fine
But I can show you a better time"
Baby, you can drive my car
Yes, I‘m gonna be a star
Baby, you can drive my car
And maybe I‘ll love you
Beep-beep, beep-beep, yeah
Baby, you can drive my car
Yes, I‘m gonna be a star
Baby, you can drive my car
And maybe I‘ll love you
I told that girl I can start right away
When she said, "Listen, babe, I got somethin‘ to say
I got no car and it‘s breaking my heart
But I‘ve found a driver and that‘s a start"
Baby, you can drive my car
Yes, I‘m gonna be a star
Baby, you can drive my car
And maybe I‘ll love you"
Beep-beep, beep-beep, yeah
Beep-beep, beep-beep, yeah
Beep-beep, beep-beep, yeah
Beep-beep, beep-beep, yeah”
יואב: "Drive My Car", השיר הפותח את האלבום "Rubber Soul". וילפריד מלרס אמר על האלבום הזה:
קריינית: [מקריאה]
"Rubber Soul אינו סטייה מהדרך של הביטלס, למרות שהשם שלו מרמז על אירוניה הולכת וגדלה. התמלילים, בעיקר של ג'ון, שנונים יותר מאשר אי פעם בעבר. אבל הכוח שלהם לגרום לנו לצחוק אינו פוגם ברכות שלהם. השיר הראשון "Drive My Car" הוא דוגמה טובה לכך, זה שיר אנטי-נערה, שבו ההומור בלתי מכאיב. שאלתי נערה מה היא רוצה להיות, היא אמרה "אינך יכול לראות? אני רוצה להיות מפורסמת, כוכבת קולנוע. אבל יש משהו שאתה יכול לעשות בינתיים. בייבי, אתה יכול לנהוג במכונית שלי ואולי אני אוהב אותך". לועגים לנערה בקלילות ובעדינות. השירה של מנוע המכונית "ביפ-ביפ", היא מצחיקה או אפילו מגוחכת. כל הרמזים המשעשעים יוצרים הרגשה כללית של לעג לשאיפותיה של הנערה. מתברר בסוף שהאירוניה היתה מוצדקת - לנערה אין בכלל מכונית, אבל נראה שהיא מצאה נהג, וזו התחלה טובה."
יואב: וילפריד מלרס, הפרשן הנודע של שירי הביטלס.
פול מקרטני כתב גם את השיר הבא "You Won‘t See Me", "לא תראי אותי". שוב הוא מנגן בפסנתר, ומאל אוונס, העוזר האישי של הביטלס מקבל את הכבוד לנגן באורגן האמונד.
[השיר "You Won‘t See Me"]
“When I call you up, your line‘s engaged
I have had enough, so act your age
We have lost the time that was so hard to find
And I will lose my mind
If you won‘t see me, [you won‘t see me]
You won‘t see me, [you won‘t see me]
I don‘t know why you, [oh, la la la]
Should want to hide, [oh, la la la]
But I can‘t get through, [oh, la la la]
My hands are tied, [oh, la la la]
I won‘t want to stay, [oh, la la la]
I don‘t have much to say, [oh, la la la]
But I get turned away, [oh, la la la]
And you won‘t see me, [you won‘t see me]
You won‘t see me, [you won‘t see me]
Time after time
You refuse to even listen
I wouldn‘t mind
If I knew what I was missing, [no, I wouldn‘t, no, I wouldn‘t]
Though the days are few, [oh, la la la]
They‘re filled with tears, [oh, la la la]
And since I lost you, [oh, la la la]
It feels like years, [oh, la la la]
Yes, it seems so long, [oh, la la la]
Girl, since you‘ve been gone, [oh, la la la]
And I just can‘t go on, [oh, la la la]
If you won‘t see me, [you won‘t see me]
You won‘t see me, [you won‘t see me]
Time after time
You refuse to even listen
I wouldn‘t mind
If I knew what I was missing, [no, I wouldn‘t, no, I wouldn‘t]
Though the days are few, [oh, la la la]
They‘re filled with tears, [oh, la la la]
And since I lost you, [oh, la la la]
It feels like years, [oh, la la la]
Yes, it seems so long, [oh, la la la]
Girl, since you‘ve been gone, [oh, la la la]
And I just can‘t go on, [oh, la la la]
If you won‘t see me, [you won‘t see me]
You won‘t see me, [you won‘t see me]
Yeah, oh, la la la, yeah, yeah
Oh, la la la, oh, la la la”
יואב: "You won‘t see me", "לא תראי אותי".
[השיר "Norwegian Wood" מתנגן ברקע]
בשיר הבא, מופיע בפעם הראשונה אצל הביטלס כלי נגינה מן המזרח, סיטאר. מנגן בו ג'ורג' הריסון.
על השיר הזה, "עץ נורווגי"‘ סיפר ג'ון לנון:
קריין: [מקריא]
"ניסיתי לכתוב על רומן שלי בלי שאשתי תבין שאני כותב על כך, אז השיר יצא בשפה מעורפלת מאוד. התחלתי לכתוב על הניסיון האמיתי שלי, דירות של נערות ודברים כאלה. כתבתי את זה בקנווד. ג'ורג' קיבל בדיוק את הסיטאר, ושאלתי אותו אם הוא יוכל לנגן בקטע הזה. ניסינו לנגן את הקטע המון פעמים, ולא הצלחנו, אני התעצבנתי מאוד. ג'ורג' לא ידע לנגן את הקטע, כי הסיטאר היה חדש אצלו. בסוף הוא למד את התפקיד שלו, ושתל את הליווי אחרי שגמרנו להקליט את השיר. מסך העשן שיצרתי סביב הבגידה שלי היה כל כך מושלם, עד כדי כך שאני לא זוכר כלל על איזו בחורה היה מדובר בשיר, ומה הקשר לעץ נורווגי."
יואב: "עץ נורווגי", ולא "יער נורווגי", כפי שהיה נהוג לתרגם אצלנו. ואגב, גם השם המלא של השיר, "This Bird Has Flown", יש בו משמעות כפולה. "bird" זאת ציפור, וזה גם כינוי לחתיכה.
[השיר "Norwegian Wood"]
“I once had a girl
or should I say she once had me
She showed me her room
Isn‘t it good Norwegian wood?
She asked me to stay
and she told me to sit anywhere
So I looked around
and I noticed there wasn‘t a chair
I sat on a rug biding my time
drinking her wine
We talked until two and then she said
“It‘s time for bed”
She told me she worked
in the morning and started to laugh
I told her I didn‘t
and crawled off to sleep in the bath
And when I awoke I was alone
this bird had flown
so I lit a fire
Isn‘t it good Norwegian wood?”
יואב: "עץ נורווגי". יוסי מר-חיים, המוזיקאי הישראלי, אומר על השיר הזה:
יוסי: "Norwegian Wood", או "The Bird Has Flown", הוא שיר מאוד חשוב, משום שהוא מתחיל פה בעצם את השירים של ג'ורג' על סיטאר. אבל זה… שוב פעם, אני אומר שהשיר עצמו, ואני אנגן ציטטה. [מנגן בפסנתר את הפתיח של השיר]
החלק הזה הוא אופייני מאוד לג'ורג' דווקא, למרות שלא הוא חיבר את זה. ובאמת, החלק האמצעי אין בינו ובין מוזיקה הודית שום דבר.
[מנגן בפסנתר את הלחן של הבית השני והרביעי בשיר "She asked me to stay…"]
אבל אם אני אחזור לחלק הראשון… [שוב מנגן את החלק של הסיטאר] בעיקר הסלסול… [מנגן ללא הרמוניה רק את שמונת התווים האחרונים של הקטע] זה לא דבר ששמענו אצל הביטלס מקודם. לפי דעתי, זו הוכחה שפה הביטלס מתחילים להשתלט על סגנונות. זה מתחיל להתברר ב-"Rubber Soul", זה לא היה מקודם. אני גם לא חושב שהם היו מספיק בעמדה של כוח, שהם היו יכולים להרשות לעצמם, לסטות איך שהוא מהסגנון ה… או מתוק, או רוק. ב-"Rubber Soul", התחלות של כל הדברים החשובים של הביטלס.
יואב: והנה עוד דוגמה לאחת ההתחלות החשובות של השירים של הביטלס. השיר "Girl" שכתב ג'ון לנון. ג'ון מספר על השיר:
קריין: [מקריא]
"את השיר הזה כתבתי על נערת חלומות. כשפול ואני כתבנו שירים בהתחלה, היינו צוחקים על כל העניין של התמלילים. רק בשלב הזה התחלנו לנסות להגיע, גם בתמלילים, לרמה של המוזיקה. אני אוהב מאוד את השיר הזה. הוא אחד הכי טובים שלי. ניסיתי להגיד בשיר הזה משהו על הנצרות שהתנגדתי לה מאוד באותה תקופה. השיר מדבר על נערה שחונכה כשהייתה צעירה, שכאב יוביל להנאה. האם היא הבינה את זה? אני התחנכתי בילדותי בכנסייה, וכשבחרתי בשיר מילים כמו "כאב" ו"הנאה", התכוונתי למונחים הנוצריים, לרעיון שהעינויים והסבל יגרמו לכם להיות אנשים טובים יותר."
[השיר "Girl" מתנגן]
“Is there anybody going to listen to my story
All about the girl who came to stay?
She‘s the kind of girl
You want so much, it makes you sorry
Still you don‘t regret a single day
Ah, girl, girl
When I think of all the times
I tried so hard to leave her
She will turn to me and start to cry
And she promises the earth to me
And I believe her
After all this time I don‘t know why
Ah, girl, girl
She‘s the kind of girl who puts you down
When friends are there
You feel a fool
When you say she‘s looking good
She acts as if it‘s understood
She‘s cool, ooh, ooh, ooh
Girl, girl, girl
Was she told when she was young
That pain would lead to pleasure?
Did she understand it when they said
That a man must break his back
To earn his day of leisure?
Will she still believe it when he‘s dead?
Ah, girl, girl, girl
Ah, girl, girl”
יואב: "Girl", "נערה".
ושוב, אל יוסי מר-חיים:
יוסי: השיר "Girl", שהמילים שלו הם כל כך מילים של ביטלס, והמתיקות של הקול הם כל-כך מתיקות של הביטלס, הייתי יכול להשלות אנשים שהם שומעים שיר יווני של חג‘ידאקיס. [מנגן בפסנתר חלק מהשיר]
סוג העיבוד הזה הוא, שוב פעם, לא בדיוק עיבוד ביטלס, זה ניצנים של תופעה שמ-"Rubber Soul" מתחילה התערבות תזמורתית רצינית מאוד, העבודה האולפנית הולכת ונהיית הרבה יותר מורכבת. פה יש דברים כמו Fuzz bass. מהו Fuzz bass?
Fuzz הוא דבר שבדרך כלל משתמשים בו לגיטרה, כדי להעצים, להגדיל את הסאונד של הגיטרה, לעשות אותה הרבה יותר חזק, וגם באופן שהוא מובן מעוות. ה-Fuzz bass שמופיע בשיר "Think For Yourself", הוא שימוש של גיטרה, זאת אומרת, שימוש של מכשיר גיטרה לבס, ופעם ראשונה שמופיע Fuzz bass בכלל, נדמה לי, בהיסטוריה של רוק זה בתקליט הזה.
[השיר "Think for Yourself" מתנגן]
יואב: את השיר הזה כתב ג'ורג' הריסון.
“I‘ve got a word or two
To say about the things that you do
You‘re telling all those lies
About the good things that we can have
If we close our eyes
Do what you want to do
And go where you‘re going to
Think for yourself
‘Cause I won‘t be there with you
I left you far behind
The ruins of the life that you had in mind
And though you still can‘t see
I know your mind‘s made up
You‘re gonna cause more misery
Do what you want to do
And go where you‘re going to
Think for yourself
‘Cause I won‘t be there with you
Although your mind‘s opaque
Try thinking more if just for your own sake
The future still looks good
And you‘ve got time to rectify
All the things that you should
Do what you want to do
And go where you‘re going to
Think for yourself
‘Cause I won‘t be there with you
Do what you want to do
And go where you‘re going to
Think for yourself
‘Cause I won‘t be there with you
Think for yourself
‘Cause I won‘t be there with you”
יואב: "Think For Yourself", אחד משני השירים שג'ורג' הריסון תרם לאלבום הזה.
השיר הבא הוא מקרה די נדיר של שיר שפול וג'ון ממש כתבו ביחד, "Wait", "חכי". יוסי מר-חיים אומר על השיר הזה:
יוסי: אצל הביטלס יש דבר כזה שלפעמים החלקים השניים של השיר הם יותר מלודיים, יותר מתוקים. [מנגן בפסנתר קטע מלודי קצר] ואילו החלק הראשון… [מנגן בפסנתר קטע מהחלק הראשון, אקורדים שלמים]
אנחנו מרגישים הרבה אלימות ואחר כך פתאום נהיה משהו כזה מתוק. דרך אגב, השימוש בטמבורין… תמיד השתמשו בטמבורין, אבל הצורה שהם משתמשים בטמבורין בתקליט הזה היא צורה מאוד מאוד מודרנית. מה שהתחילו לעשות זמרים, בדרך כלל מי ניגן טמבורין? הזמר, אם הזמר זה היה אחד שלא ידע לנגן עוד כלי, הוא החזיק טמבורין והחזיק קצב עם הטמבורין. זה מאוד מסובך להחזיק קצב עם טמבורין, זה כלי שעושה הרבה רעש, והוא מופיע מאוד יפה בתקליט הזה.
[השיר "Wait" מתנגן]
“It‘s been a long time
Now I‘m coming back home
I‘ve been away now
Oh how I‘ve been alone
Wait ‘til I come back to your side
We‘ll forget the tears we‘ve cried
But if your heart breaks
Don‘t wait, turn me away
And if your heart‘s strong
Hold on, I won‘t delay
Wait ‘til I come back to your side
We‘ll forget the tears we‘ve cried
I feel as though
You ought to know
That I‘ve been good
As good as I can be
And if you do
I‘ll trust in you
And know that you
Will wait for me
It‘s been a long time
Now I‘m coming back home
I‘ve been away now
Oh how I‘ve been alone
Wait ‘til I come back to your side
We‘ll forget the tears we‘ve cried
I feel as though
You ought to know
That I‘ve been good
As good as I can be
And if you do
I‘ll trust in you
And know that you
Will wait for me
But if your heart breaks
Don‘t wait, turn me away
And if your heart‘s strong
Hold on, I won‘t delay
Wait ‘til I come back to your side
We‘ll forget the tears we‘ve cried
It‘s been a long time
Now I‘m coming back home
I‘ve been away now
Oh, how I‘ve been alone”
יואב: "חכי".
ג'ון לנון התוודה שהמילים בשיר הבא איכזבו אותו כיוון שהן נשמעו לו נדושות: "הוא איש שומקום אמיתי, יושב בארץ שומקום שלו, מתכנן את התוכניות שלו בשביל אף אחד." ג'ון סיפר על השיר:
קריין: [מקריא]
"ישבתי וניסיתי לחשוב על שיר, חשבתי על עצמי יושב שם, לא עושה כלום ולא מגיע לשום מקום, ברגע שחשבתי על זה, זה היה קל - הכל יצא החוצה. חשבתי על עצמי כעל איש שומקום, יושב בארץ שומקום"
[השיר "Nowhere Man" מתנגן]
“He‘s a real nowhere man
Sitting in his nowhere land
Making all his nowhere plans for nobody
Doesn‘t have a point of view
Knows not where he‘s going to
Isn‘t he a bit like you and me?
Nowhere man please listen
You don‘t know what you‘re missing
Nowhere man, the world is at your command
He‘s as blind as he can be
Just sees what he wants to see
Nowhere man, can you see me at all
Nowhere man don‘t worry
Take your time, don‘t hurry
Leave it all ‘til somebody else
Lends you a hand
Ah, la, la, la, la
Doesn‘t have a point of view
Knows not where he‘s going to
Isn‘t he a bit like you and me?
Nowhere man please listen
You don‘t know what you‘re missing
Nowhere man, The world is at your command
Ah, la, la, la, la
He‘s a real nowhere man
Sitting in his nowhere land
Making all his nowhere plans for nobody
Making all his nowhere plans for nobody
Making all his nowhere plans for nobody”
יואב: "Nowhere Man", "איש שומקום". אחד השירים הבודדים באלבום הזה שהוקלטו בטייק אחד, כלומר בפעם אחת, בבת אחת.
[השיר "I‘m Looking through You" מתנגן ברקע]
בתקופת הקלטת "Rubber Soul" חלה מהפכה של ממש ביחסים שבין החיפושיות, ג'ורג' מרטין ואולפן ההקלטה. אולפן 2 באולפני Abbey Road נוצל כמעט אך ורק לצורכי הביטלס. ג'ורג' מרטין לא היה זקוק יותר להזמנה מוקדמת של שעות אולפן ללהקה, כפי שמקובל אצל כל אומן שמקליט. בשלב זה הבינה חברת EMI סוף סוף את חשיבות הביטלס ונתנה להם שעות אולפן ללא הגבלה. בכל רגע שג'ון או פול חשו את הצורך להקליט, מיד התייצבו לשירותם המפיק ג'ורג' מרטין והטכנאי נורמן סמית'.
גם הדרך המקובלת של עבודה באולפן שונתה לחלוטין. הנוהג שצריך לגמור את ההקלטות במהירות האפשרית, בגלל יוקר שעות האולפן, בוטל. אולפן ההקלטה הפך למעשה לחדר חזרות של הלהקה, ששיפרה ושינתה שירים תוך כדי הקלטתם. עכשיו היה להם מכשיר הקלטה בן ארבעה ערוצים, והיה להם זמן רב לבדוק את כל האפשרויות ולהגיע בדיוק לצליל אליו שאפו. אם "Please, Please Me" הוקלט בבת אחת, במהירות היסטרית של שלוש עשרה שעות, הרי "Rubber Soul" צמח לאט לאט במשך שבועות אחדים של עבודה.
גם ג'ון וגם פול ניצלו את חידושי הטכניקה של אותם ימים להקמת אולפן קטן בביתם. באולפן הזה הם היו מכינים הקלטות דוגמה של השירים בזמנם החופשי, ועל בסיס ההקלטות האלה נערכו ההקלטות המקצועיות באולפני Abbey Road.
באולפן היו ג'ון ופול מבקשים, או דורשים, מג'ורג' מרטין "תן לנו צליל כזה וכזה", "כאן אנחנו רוצים קטע בסגנון באך", "כאן ליווי מיתרים" וכדומה. ג'ורג' מרטין ונורמן סמית' היו חייבים למצוא פתרונות, לבקשותיהם מרחיקות הלכת של ג'ון ופול.
ג'ורג' מרטין אומר:
[הקלטה]
George Martin: "They were pretty quick learners, you know, up to the first couple of yours they knew almost as much about recording as I did. And they were always wanting to expand, always asking questions.”
קריין: "הם למדו מהר מאוד. אחרי שנים אחדות הם ידעו על הקלטות כמעט כמוני והם תמיד רצו להתפתח. תמיד רצו לנסות דברים ושאלו שאלות כל הזמן."
יואב: ג'ורג' מרטין.
רבים מגדירים את האלבום הזה, כפי ששמענו בתחילת התוכנית, כצעד הראשון של הביטלס, אל תוך המיסטיקה, אל המוזיקה הפסיכדלית. שאלתי את יוסי מר-חיים אם זו גם דעתו.
יוסי: אני לא הייתי מכניס כאן מוזיקה פסיכדלית ממש, משום שלא מספיק, נאמר שמילים מסוימות, תופענה ואיזשהו קצת סיטאר, למשל שמופיע קצת סיטאר זה עדיין לא עושה את זה… התעניינות בהודו.
[השיר "In My Life" מתנגן ברקע]
"Rubber Soul", הייתי אומר, זה תקליט הרוק הראשון של הביטלס. אני הייתי שומר את המיסטיקה, התעסקות ב-LSD, את ההתעסקות במודוסים הודיים ל-"Revolver", ומזכיר פה את הניצנים של זה.
התזה שלי לגבי כל התקליטים של הביטלס כמעט החל מ-"Help!" שיש מספר מסוים של סגנונות ביטלים, כמה מהם מתפתחים מאוחר כמו פרודיה על סגנון קיים, כמה מהם מופיעים מההתחלה כמו מוזיקה קלאסית בתוך שיר, ולכל מדור כזה יש שיר שממשיך שיר אחר.
ב-"Help!" היו ניצנים. אני הייתי אומר ש-"Rubber Soul" זה תקליט המבוגר הראשון שלהם, בשום פנים לא תקליט טיפש עשרה. הוא הרבה יותר מאשר חינני, אמנם יש פה עדיין קצת מהשירים החינניים שלהם. תקליט מבוגר, תקליט שההישגים המוזיקליים שלא קשורים לרוק מתחילים להיות בו מאוד מאוד ממשיים.
דיברנו על "Yesterday" ."Yesterday" עדיין אי אפשר להגיד שהוא ממש משתמש במוזיקה קלאסית, משום שיש פה פשוט הברקה תזמורית מאוד גדולה, נוסף לתכנים הנהדרים של השיר, יש פה גם הברקה, מין כיוון מוזיקה קלאסית. מבנה האקורדים הוא מבנה האקורדים של ביטלס. פה יש כבר התערבות, שאחר כך תלך ותחזור, בתזמור, בשימוש פסנתר, בשימוש מוזיקה קלאסית ממש, בשלושה שירים. ב-"Michel", ב-"In My Life", וב-"Girl". זה שלושה שירים שלא היו אצל הביטלס מקודם ומופיעים פה. חלק מהם זה המצאות של ג'ורג' מרטין, חלק מהם זה דברים שימשיכו וילוו אותנו עד Abbey Road ממש. עכשיו אני רוצה לנגן מעבר מוזיקלי קצר. [מנגן בפסנתר קטע קלאסי מ-"In My Life"]
[ברקע אותו הקטע מושמע מההקלטה המקורית של השיר]
חובבי ביטלס מכירים את הקטע הזה, שמושמע על ידי פסנתר ופסנתר חשמלי באותו זמן, או על ידי פסנתר וצ‘מבלו, קשה לדעת, בכל אופן יש שם לפחות שני פסנתרים, בשיר "In My Life". עכשיו, השיר "In My Life" בעצמו לא דורש את העיבוד הזה. השיר הזה הוא לא שיר קלאסי, הוא לא כמו "Yesterday". פשוט בשיר הזה, "In My Life", מתחיל להופיע איזשהו pattern, איזשהו דוגמה של הוספה של צבע מחוץ ללהקה. וזה יגיע לשיא ב"סרג'נט פפר", זה יהיה כל כך מחוץ ללהקה שצריך לקחת תזמורת שלמה כדי ללוות אותם.
[השיר "In My Life" מתנגן]
“There are places I‘ll remember
All my life, though some have changed.
Some forever, not for better;
Some have gone and some remain.
All these places had their moments
With lovers and friends I still can recall.
Some are dead and some are living,
In my life I‘ve loved them all.
But of all these friends and lovers
There is no one compares with you.
And these mem‘ries lose their meaning
When I think of love as something new.
Tho‘ I know I‘ll never lose affection
For people and things that went before,
I know I‘ll often stop and think about them,
In my life I love you more.
Tho‘ I know I‘ll never lose affection
For people and things that went before,
I know I‘ll often stop and think about them,
In my life I love you more.
In my life I love you more.”
יואב: "In My Life", בחיי.
ג'ון אמר על השיר הזה:
קריין: [מקריא]
"גם את השיר הזה כתבתי בקנווד. הייתי יושב בחדר וכותב, ומסביבי בערך עשרה מכשירי הקלטה. את השיר הזה כתבתי בהתחלה בלי מוזיקה, ואז שרתי אותו. פול עזר לי במוזיקה של אמצע השיר. זה היה השיר הראשון שכתבתי באופן מודע על החיים שלי. לפני זה כתבתי שירים על האחים אברלי, באדי הולי, וכדומה, שירי פופ בלי הרבה מחשבה. למילים כמעט ולא הייתה חשיבות. את "In My Life" התחלתי כנסיעה באוטובוס מהבית שלי אל מרכז העיר, ובו אני מזכיר את כל המקומות שבהם נזכרתי. כתבתי את זה, וזה היה משעמם. אז שכחתי את הרעיון הזה, ישבתי רגוע ושקט, והתמליל הזה התחיל לבוא לי, על חברים ואהובים מהעבר."
[סוף השיר מתנגן]
“In my life… I love you more”
יואב: גם השיר הבא נכתב על ידי ג'ון לנון. זהו אחד משירי האהבה והשלום הראשונים של שנות ה-60, "המילה". ושוב, אל יוסי מר-חיים.
יוסי: השירים "Wait", "Run for your life" ו-"The world", אני אומר שהם קבוצה. שלושת השירים האלה מביאים את הקצב, מה שקראו לו בזמנו "The big beat". זה הקצב הזה [מנגן בפסנתר]. זה קצב של רוק מודרני. זה מופיע כמובן בשיר "The word" באופן מאוד בולט.
[השיר "The Word" מתנגן]
יואב: פול מנגן בפסנתר, ג'ורג' מרטין בהרמוניום.
“Say the word and you‘ll be free
Say the word and be like me
Say the word I‘m thinking of
Have you heard the word is love?
It‘s so fine, it‘s sunshine
It‘s the word, love
In the beginning I misunderstood
But now I‘ve got it, the word is good
Spread the word and you‘ll be free
Spread the word and be like me
Spread the word I‘m thinking of
Have you heard the word is love?
It‘s so fine, it‘s sunshine
It‘s the word, love
Every where I go I hear it said
In the good and bad books that I have read
Say the word and you‘ll be free
Say the word and be like me
Say the word I‘m thinking of
Have you heard the word is love?
It‘s so fine, it‘s sunshine
It‘s the word, love
Now that I know what I feel must be right
I‘m here to show everybody the light
Give the word a chance to say
That the word is just the way
It‘s the word I‘m thinking of
And the only word is love
It‘s so fine, it‘s sunshine
It‘s the word, love
Say the word love
Say the word love
Say the word love
Say the word love”
יואב: "המילה - אהבה".
[השיר "Michelle" מתנגן ברקע]
יואב: וילפריד מלרס כתב על השיר "The Word", "המילה":
קריינית: [מקריאה]
"דווקא לשיר הקטן הזה יש חשיבות בהתפתחות של הביטלס, כיוון שהאיכויות הקסומות שראינו מרומזות בהרבה משיריהם הראשונים הופכות כאן לברורות ומפורשות.
בתקופת "לילה של יום מפרך" הם למדו שהאהבה אינה יחסים פשוטים של "נער פוגש נערה" כפי שזה נראה, והרגשות הנוצרים במפגשים בין המינים הם גם מתסכלים, בלתי ניתנים להפרדה מהמתרחש בעולם הסובב, בלתי ניתנים להפרדה מהאישור שנותנת הסביבה, המשתמשת במילה "אהבה" רק במובנה המילולי."
יואב: וילפריד מלרס.
פול מקרטני, בשיר האהבה הנפלא שהוא כתב "מישל" לא מצא מספיק מילים באנגלית להביע את רגשותיו, הוא נאלץ להיעזר במילים בצרפתית". פול מספר:
קריין: [מקריא]
"היה לי כיף לכתוב מילים צרפתיות, והיה לי חבר שאשתו למדה צרפתית. ישבנו יחד וביקשתי ממנה מילים צרפתיות. המילים הצרפתיות התאימו מאוד לשיר, כיוון שזהו שיר צרפתי ברוחו, סטייל שארל אזנבור. אני לא יודע לדבר צרפתית, אז היינו צריכים לבחור מילים שישמעו טוב גם במבטא שלי."
יואב: וג'ון אמר שאת הקטע "I love you, I love you, I love you" הוא הציע לפול בהשפעת שירתה של נינה סימון.
השיר "מישל" זכה בפרס גראמי, האוסקר של עולם התקליטים. הוא נבחר כשיר הטוב ביותר של השנה.
[השיר "Michelle" מתנגן]
“Michelle, ma belle
These are words that go together well
My Michelle
Michelle, ma belle
Sont les mots qui vont très bien ensemble
Tres bien ensemble
I love you, I love you, I love you
That‘s all I want to say
Until I find a way
I will say the only words I know that you‘ll understand
Michelle, ma belle
Sont les mots qui vont tres bien ensemble
Tres bien ensemble
I need to, I need to, I need to
I need to make you see
Oh, what you mean to me
Until I do, I‘m hoping you will know what I mean
I love you
I want you, I want you, I want you
I think you know by now
I‘ll get to you somehow
Until I do, I‘m telling you so you‘ll understand
Michelle, ma belle
Sont les mots qui vont très bien ensemble
Tres bien ensemble
And I will say the only words I know that you‘ll understand
My Michelle”
יואב: "Michelle", בצרפתית זה נשמע הרבה יותר טוב.
יוסי: [מנגן כמה תווים מהשיר בפסנתר] כאן אין מה לדבר, האם זה אליזבתני או לא אליזבתני, משום שזאת מערכת שקיימת במוזיקת בארוק, במוזיקת הרוק צרפתית, זה דווקא די צרפתי הדבר הזה. [מנגן עוד כמה תווים מהשיר בפסנתר] החלק האמצעי של השיר זה כבר סיפור אחר, כבר הרבה יותר מודרני. אני שוב פעם מנגן את תבנית האקורדים. [מנגן]
שוב פעם, לא מקורית. צריכים להבין שהדברים שאנחנו ניתחנו ב-"Help!", שהיו דברים שלא היו מקודם בעולם הרוק, צירופי אקורדים, מופיעים גם פה, מופיעים כאן בשיר כמו "Think For Yourself", מופיעים ב"Drive My Car", מופיעים ב"You Won‘t See Me". בשיר "Michelle" התבנית היא קלאסית. [מנגן שוב את תבנית האקורדים] מתוזמר בצורה קלאסית אפילו. זה אחד הסיבות ש-"Michelle" זה שיר שמתזמרים אותו בלי סוף. למעשה, מישל הוא כבר מתקרב להיות תרגיל סגנוני.
[השיר "If I Needed Someone" מתנגן ברקע]
יואב: אנחנו נמשיך לעסוק בתקליט "Rubber Soul", "נשמה מגומי", גם בתוכנית הבאה. אך לסיום התוכנית היום, שוב על תמונה אופיינית מאולפן ההקלטה של "Rubber Soul":
ג'ורג' מרטין עוזב לרגע את ג'ון ופול, וחוצה את החדר אל המקום בו ג'ורג' הריסון עומד לבד, מתאמן בגיטרה. ג'ורג' הריסון משמיע לג'ורג' מרטין את קטע הסולו שהוא הכין לשיר המוקלט עתה. אם מרטין לא אוהב את ההצעה, הוא לוקח את הריסון לפסנתר, ומנגן לו את מה שהוא חושב צריך להיות הסולו. כך למשל, נוצר הסולו ששמענו כרגע בשיר "מישל".
מרטין הודה אחרי שנים אחדות שהוא היה קשוח מאוד אל ג'ורג' הריסון באותה תקופה. ג'ורג' הריסון הושפע הכי פחות מההיסטריה סביב הביטלס. הוא המשיך לנגן גיטרה ברצינות רבה, בהרגשת אחריות כבדה. בינתיים, כמעט ולא היו לו שירים מקוריים משלו, בקושי שיר אחד או שניים בכל אלבום.
אנחנו נסיים את התוכנית היום בשיר אחד כזה, "If I Needed Someone".
[השיר "If I Needed Someone" מתנגן]
“If I needed someone to love
You‘re the one that I‘d be thinking of
If I needed someone
If I had some more time to spend
Then I guess I‘d be with you, my friend
If I needed someone
Had you come some other day
Then it might not have been like this
But you see now I‘m too much in love
Carve your number on my wall
And maybe you will get a call from me
If I needed someone
Ah, ah, ah, ah
If I had some more time to spend
Then I guess I‘d be with you, my friend
If I needed someone
Had you come some other day
Then it might not have been like this
But you see now I‘m too much in love
Carve your number on my wall
And maybe you will get a call from me
If I needed someone
Ah, ah”
קריין: "מסע הקסם המסתורי" - סיפורה של להקת החיפושיות, סדרת תוכניות בעריכת יואב קוטנר. עוזר עריכה - עודד היילברונר, הקלטות נדירות - הלל אברמוב, הקליט - דורון זאב. בתוכנית הבאה: "Paperback Writer", "סופר ספרי כיס".
[קטע מהשיר "The End"]
“And in the end
The love you take
Is equal to the love you make…”
[השיר "And I Love Her" מתנגן]
“I give her all my love
That‘s all I do
And if you saw my love
You‘d love her too
I love her
She gives me everything
And tenderly
The kiss my lover brings
She brings to me
And I love her
A love like ours
Could never die
As long as I
Have you near me
Bright are the stars that shine
Dark is the sky
I know this love of mine
Will never die
And I love her
Bright are the stars that shine
Dark is the sky
I know this love of mine
Will never die
And I love her”
[השיר "You‘ve Got To Hide Your Love Away" מתנגן]
“Here I stand, head in hand
Turn my face to the wall
If she‘s gone I can‘t go on
Feeling two foot small
Everywhere people stare
Each and ev‘ryday
I can see them laugh at me
And I hear them say
"Hey, you‘ve got to hide your love away"
"Hey, you‘ve got to hide your love away"
How can I even try?
I can never win
Hearing them, seeing them
In the state I‘m in
How could she said to me?
"Love will find a way"
Gather ‘round all you clowns
Let me hear you say
"Hey, you‘ve got to hide your love away"
"Hey, you‘ve got to hide your love away"”
[השיר "Yesterday" מתנגן]
“Yesterday, all my troubles seemed so far away
Now it looks as though they‘re here to stay
Oh, I believe in yesterday
Suddenly, I‘m not half the man I used to be
There‘s a shadow hanging over me
Oh, yesterday came suddenly
Why she had to go I don‘t know, she wouldn‘t say
I said something wrong, now I long for yesterday
Yesterday, love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesterday
Why she had to go I don‘t know, she wouldn‘t say
I said something wrong, now I long for yesterday
Yesterday, love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesterday, mm”
[קטע אינסטרומנטלי מהשיר "Singalong Junk" של פול מקרטני]
לעוד פרקים של הפודקאסט לחצו על שם הפודקאסט למטה
Comments